Перевод: с английского на русский

с русского на английский

чтобы реализовать

  • 1 for the purpose of

    1) Общая лексика: с целью, во исполнение (договора, обязательств и т.п.)
    2) Юридический термин: в смысле (договора, соглашения и т.д.), в силу (закона, договора), в контексте (напр., соглашения), в рамках (напр.,соглашения)
    4) Деловая лексика: в целях
    5) Программирование: для целей
    6) Макаров: для того, чтобы

    Универсальный англо-русский словарь > for the purpose of

  • 2 tariff wall

    межд. эк., гос. фин. тарифная стена (термин относится к существованию высокого таможенного тарифа, что сильно затрудняет импорт товара или даже делает его невозможным: иностранным производителям приходится преодолевать "стену" для того, чтобы реализовать свою продукцию на внутреннем рынке данной страны)

    The policy was intended to promote the development of Canadian manufacturing behind a tariff wall. — Данная политика была нацелена на то, чтобы содействовать развитию канадского производства за тарифной стеной.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > tariff wall

  • 3 for the purposes of

    1) Общая лексика: применительно к целям (О термине, понятии, в некотором специфическом контексте — отдельном положении документа, документе или юридической ситуации. Например, «применительно к целям настоящего пункта, то-то считается тем-то». На пр), в контексте, для целей, в значении (статьи, пункта и т.д.), в рамках значения (статьи, пункта и т.д.), по смыслу (статьи, пункта и т.д.), во исполнение
    2) Юридический термин: применительно к

    Универсальный англо-русский словарь > for the purposes of

  • 4 MUTUAL INTERDEPENDENCE

    Взаимозависимость
    Линия поведения фирм на рынке, основанная на разработке ими конкурентной стратегии, которая учитывает возможную реакцию или контрмеры со стороны соперников. Фирмы своими действиями влияют на решения других фирм и одновременно сами находятся под их влиянием. Например, снижение цены может быть выгодно одной фирме, однако, если это приводит к тому, что другие фирмы также вынуждены снижать цены, чтобы реализовать свою продукцию, тогда все фирмы на рынке могут потерять часть своей прибыли. Фирмы могут стремиться к устранению ценовой конкуренции, используя механизм ценового лидерства для координации цен (см. Price leadership). Взаимозависимость фирм характерна для олигополистического рынка (см. Oligopoly). См. также Cartel, Price war, Duopoly, Product differentiation, Game theory, Kinked demand curve, Limit pricing.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > MUTUAL INTERDEPENDENCE

  • 5 BED AND BREAKFAST (“ночлег и завтрак”)

    Операция на Лондонской фондовой бирже, которая состоит в том, что владелец акций продает их вечером и договаривается с брокером о покупке тех же самых акций на следующее утро сразу же после открытия биржи. Это делается для того, чтобы реализовать убыток, который может быть учтен против других прибылей при калькуляции налога на реализованный прирост рыночной стоимости капитала. В случае неожиданных событий на рынке сделка проваливается.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > BED AND BREAKFAST (“ночлег и завтрак”)

  • 6 submillisecond level

    уровень временных требований, например системы управления или автоматического регулирования, которому должны соответствовать возможности приложения или ОС, чтобы реализовать эти требования программно

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > submillisecond level

  • 7 MHP solution

    1. решение MHP

     

    решение MHP
    Решение, охватывающее набор технологий, необходимых, чтобы реализовать MHP, включая протоколы и программные интерфейсы приложений.
    [ ГОСТ Р 54456-2011]

    Тематики

    • телевидение, радиовещание, видео

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > MHP solution

  • 8 realize

    ˈrɪəlaɪz гл.
    1) осуществлять;
    выполнять (план, намерение) ;
    реализовывать;
    претворить в жизнь She finally realized her goal. ≈ Она наконец осуществила свою цель. Syn: effect, accomplish
    2) производить впечатление реального;
    делать наглядным, реалистичным a book in which the characters are carefully realized ≈ книга, в которой характеры выписаны очень реалистично
    3) представлять себе;
    понимать, осознавать to realize fullyхорошо представлять себе, полностью осознавать I realized how my words had been distorted. ≈ Я понял, как исказили мои слова. She realized that she had been cheated. ≈ Она поняла, что ее обманули.
    4) коммерч. а) реализовать;
    продавать б) выручить( сумму) ;
    получить( такую-то сумму за что-л.) How much did you realize on the house? ≈ Сколько ты выручил за дом? осуществить, выполнить, реализовать ( план, замысел) ;
    претворить в жизнь - to * a plan выполнить /провести в жизнь/ план - to * one's ambitions осуществить свои честолюбивые замыслы - our hopes were *d наши надежды сбылись представлять себе;
    (ясно) понимать, осознавать - to * the difficulties представлять себе понимать/ все трудности - to * one's error осознать свою ошибку - I * how it was done я представляю себе /понимаю/, как это было сделано - I fully /quite/ * the fact that... я отдаю себе полный отчет в том, что... - I can hardly yet * the full extent of my loss всю тяжесть потери /утраты/ я еще не осознал делать ясным, живым, наглядным - these details help to * the scene эти подробности позволяют живо представить /воссоздать/ всю сцену (коммерческое) реализовать, превращать в деньги, продавать - to * securities реализовать ценные бумаги, превратить ценные бумаги в деньги - the goods are difficult to * эти товары трудно продаются;
    эти товары не находят сбыта (on, from) выручить (сумму) ;
    получить (какую-то сумму за что-л.) - to * a profit получить прибыль - to * a fortune нажить состояние - he did not * much for china figures за фарфоровые статуэтки он получил немного - from overseas sales he *d enough to equip a new workshop от экспорта он выручил достаточно, чтобы оборудовать новую мастерскую принести (прибыль) ;
    быть проданным( за такую-то сумму) - the goods *d $100 товар был продан за сто долларов realize воплощать в жизнь ~ выполнять ~ выручать ~ выручать сумму ~ использовать ~ обращать в деньги ~ осознавать ~ осуществлять, выполнять (план, намерение) ~ осуществлять;
    выполнять (план, намерение) ~ осуществлять ~ получать цену ~ понимать ~ превращать в деньги ~ представлять себе, понимать (ясно, в деталях) ~ представлять себе;
    понимать (ясно, в деталях) ~ представлять себе ~ продавать ~ реализовать, продавать ~ ком. реализовать;
    продавать ~ реализовывать ~ ясно понимать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > realize

  • 9 negotiate

    nɪˈɡəuʃɪeɪt гл.
    1) а) вести переговоры, договариваться( с кем-л. ≈ with) ;
    обсуждать условия negotiate a loan Syn: consult б) уст. торговать( чем-л.) Syn: traffic
    2.
    2) а) продать, реализовать (вексель и т. п.) б) осуществлять денежные операции
    3) а) вести дело б) устраивать, улаживать;
    преодолевать( что-л. при помощи переговоров) He sent ambassadors to negotiate an equal alliance with the Chinese Empire. ≈ Он отправил послов, чтобы установить равноправное сотрудничество с Китайской империей.
    4) а) преодолеть препятствие;
    перепрыгнуть, пересечь (и т.д.) The first fence I negotiated most successfully. ≈ Первую изгородь я преодолел наиболее успешно. б) достичь самого высокого результата (в чем-л.) вести переговоры;
    договариваться (с кем-л.) ;
    обсуждать условия - to * with smb. for /about/ smth. вести переговоры с кем-л. о чем-л. - to * with the landlord about the rent договариваться с хозяином дома о квартплате - to * for peace вести переговоры о мире - to * terms of peace договариваться об условиях мира - to * from a position of strength вести переговоры с позиции силы договориться( о чем-л.) ;
    получить, заключить (в результате переговоров) - to * a contract заключить контракт /договор/ - to * a loan получить заем - to * a sale заключить сделку на продажу товара - to * tariff concessions договориться о тарифных уступках - to * a treaty with another nation заключить договор с другим государством (финансовое) передавать, переуступать, пускать в обращение (векселя, чеки) ;
    получить деньги или уплатить( по векселю, чеку) ;
    инкассировать;
    продать, реализовать - to * a bill переуступить /продать, учесть/ вексель, пустить вексель в обращение - to * a cheque получить деньги по чеку, разменять чек;
    выплатить по чеку перебираться, пробираться (через что-л.) ;
    преодолевать (препятствия, трудности) - to * a wall перебраться через стену - the horse *d the fence well лошадь легко взяла забор - to * an obstacle( военное) преодолевать препятствие - to * difficult terrain( военное) продвигаться по сильно пересеченной местности (американизм) справиться;
    уложиться (в срок) - to * the trip in two hours съездить( куда-л.) за два часа - a young player negotiating a hard piece of music молодой музыкант, справляющийся с /бьющийся над/ трудным опусом negotiate вести дело ~ вести переговоры, договариваться (with) ;
    обсуждать условия;
    to negotiate a loan (terms of peace) договариваться об условиях займа( мира) ~ вести переговоры, договариваться ~ вести переговоры ~ договариваться ~ заключать ~ инкассировать ~ передавать ~ переуступать ~ получать деньги ~ преодолевать (препятствие) ~ продавать ~ продать, реализовать (вексель и т. п.) ~ продать, реализовать (вексель и т.п.) ~ пускать в обращение ~ реализовывать ~ совершать сделку ~ устраивать, улаживать;
    преодолевать (препятствие) ~ устраивать, улаживать ~ учитывать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > negotiate

  • 10 realize

    [ʹrıəlaız] v
    1. осуществить, выполнить, реализовать (план, замысел); претворить в жизнь

    to realize a plan - выполнить /провести в жизнь/ план

    2. представлять себе; (ясно) понимать, осознавать

    to realize the difficulties - представлять себе /понимать/ все трудности

    to realize one's error [that one was wrong] - осознать свою ошибку [что был неправ]

    I realize how it was done - я представляю себе /понимаю/, как это было сделано

    I fully /quite/ realize the fact that... - я отдаю себе полный отчёт в том, что...

    I can hardly yet realize the full extent of my loss - всю тяжесть потери /утраты/ я ещё не осознал

    3. делать ясным, живым, наглядным

    these details help to realize the scene - эти подробности позволяют живо представить /воссоздают/ всю сцену

    4. ком.
    1) реализовать, превращать в деньги, продавать

    to realize securities - реализовать ценные бумаги, превратить ценные бумаги в деньги

    the goods are difficult [easy] to realize - эти товары трудно [легко] продаются; эти товары не находят сбыта [находят сбыт]

    2) (on, from) выручить ( сумму); получить (такую-то сумму за что-л.)

    he did not realize much for china figures - за фарфоровые статуэтки он получил немного

    from overseas sales he realized enough to equip a new workshop - от экспорта он выручил достаточно, чтобы оборудовать новую мастерскую

    3) принести ( прибыль); быть проданным ( за такую-то сумму)

    the goods realized £100 - товар был продан за сто фунтов стерлингов

    НБАРС > realize

  • 11 Guaranteed Recovery of Investment Principal (Program) (GRIP) [IFC]

    фр. (Programme de) garantie de recouvrement de l'apport des investisseurs (GRAI)

    исп. (Programa de) recuperación garantizada del principal de las inversiones (GRIP)

    программа гарантированного возврата основной суммы инвестиций (МФК)

    Предлагаемая МФК финансовая услуга, в рамках которой структура акционерного капитала МФК и другого инвестора формируется таким образом, чтобы в полной мере реализовать обоюдные преимущества и выгоды, связанные с различиями в рисковых предпочтениях и восприятиях. Инвестор, желающий вложить средства в акции предприятия развивающейся страны, вместо того чтобы сделать это непосредственно, выделяет деньги МФК в обмен на американские долговые инструменты с номиналом в долларах. МФК делает инвестиции от своего имени, но заключает соглашение с инвестором по вопросам принадлежности акциям права голоса, управления предприятием и его долгосрочной стратегии.

    Англо-русский словарь Финансы и долги > Guaranteed Recovery of Investment Principal (Program) (GRIP) [IFC]

  • 12 EDGEWORTH BOX

    Таблица Эджворта
    Концептуальный анализ деловых взаимоотношений между двумя партнерами, проведенный английским ученым Фрэнсисом Эджвортом (1845-1926) с использованием кривых безразличия.  Для составления таблицы берется карта безразличия партнера B, отображающая его предпочтения относительно двух товаров X и Y и перевернутая карта безразличия партнера А для тех же двух товаров X и Y. Личные предпочтения партнера А отображаются тремя кривыми безразличия A1, A2 и А3. Чем больше кривая удалена от начала координат ОА, тем выше уровень удовлетворения потребностей.  Аналогично  представляются  предпочтения  партнера B. Предпочтения обоих партнеров, отдаваемые ими либо товару X, либо товару Y, отражаются в степени наклона кривых безразличия, а каждая точка на этих кривых показывает предельную норму замещения одного товара другим (см. Marginal rate of  substitution). Только в точках касания кривых безразличия обоих партнеров E, F и G предельная норма замещения будет одинаковой, т.е. они равнозначно оценивают полезность товаров. В любой другой точке, скажем Z, оба партнера могут извлечь выгоду, торгуя друг с другом. В точке Z партнер А располагает большим количеством товара X, но у него мало товара Y. Следовательно, товар Y для него является более ценным, чем товар X, и он готов продать большое количество товара X (X1,X3), чтобы получить взамен хотя бы не- большое количество товара Y (Y1,Y2). Это объясняет пологий наклон его кривой безразличия А1 в точке Z. С другой стороны, партнер B в точке Z имеет много товара Y и мало - X. Он оценивает выше товар X и стремится реализовать товар Y (Y1,Y3), чтобы приобрести товар X (X2,X3). Его кривая безразличия B2 круто наклонена вниз в точке Z. Такой расклад предпочтений партнеров обещает взаимовыгодный обмен. Партнер А будет обменивать продукт X на продукт Y, а партнер B будет предлагать продукт Y в обмен на продукт X до тех пор, пока они не достигнут точек E, F или G, в которых их кривые безразличия сходятся, и предельная норма замещения становится одинаковой. Так называемая кривая оптимальных сделок (contract/offer cu- rve), отображающая наиболее эффективное взаимодействие между партнерами,  когда  невозможно  улучшить  положение  одного,  не ухудшив при этом положения другого, проходит через все точки касания кривых безразличия деловых партнеров. Если партнеры начинают обмениваться товарами X и Y в любых комбинациях, кроме тех, которые лежат на кривой сделок, у них есть стимул продолжать обмен. В какой точке они достигнут оптимума, зависит от деловых способностей каждого. Если сильнее партнер А, обмен может закончиться в точке G, далеко от начала координат OA карты партнера А, что показывает большую совокупную полезность для партнера А. Если сильнее партнер B, тогда обмен может быть завершен, например, в точке Е, далеко от начала координат ОB карты партнера B, что свидетельствует о получении большей полезности партнером B. См. также Pareto optimum, Theory of consumer behaviour, Theory of international trade.  

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > EDGEWORTH BOX

  • 13 buy-and-holder

    бирж. "покупающий и держащий [хранящий\]"* (инвестор, придерживающийся стратегии "покупать и держать")

    If you're a pure buy-and-holder, you're happy on days when the market is up, unhappy when it's down. — Если вы истинный инвестор по стратегии "покупать и держать", вы счастливы в те дни, когда рынок растет, и несчастны, когда рынок падает.

    For instance, you are not really a buy-and-holder if you sell securities to "take some profits" or to "lock in your gains" when you think those gains might evaporate. — Например, вы не являетесь настоящим инвестором по стратегии "покупать и держать", если вы продаете ценные бумаги, чтобы "получить некоторую прибыль" или "реализовать свой доход", когда по вашим предположениям эти доходы могут улетучится.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > buy-and-holder

  • 14 goal

    сущ.
    1) общ., упр. задача, цель; целевой показатель [уровень\]

    to set a goal — поставить цель [задачу\]

    to achieve [attain, reach, realize\] a goal — достичь цели

    long-range [long-term\] goal — долгосрочная [стратегическая\] цель

    Our management goal is to improve the quality of technical publications at all levels. — Цель нашего руководства состоит в улучшении качества технических публикаций на всех уровнях.

    Syn:
    2)
    а) общ. место назначения
    б) общ., спорт финиш
    в) спорт ворота
    г) спорт гол

    to kick [make, score\] goal — забить гол

    to nullify a goal — аннулировать [не засчитать\] гол


    * * *
    цель: финансовая цель человека или учреждения (напр., человек хочет накопить достаточно денег для оплаты образования детей, а инвестор ждет повышения цены акций до 50 долл., чтобы продать их и реализовать прибыль).

    Англо-русский экономический словарь > goal

  • 15 Lewis v. BT Investment Managers, Inc.

    банк., юр., амер. "Льюис против "Би Ти Инвестмент Менеджерс Инк""* (название судебного прецедента 1980 г.; суд интерпретировал закон "О банковских холдинговых компаниях" от 1956 г. как разработанный, чтобы предотвратить концентрацию банковских средств в руках небольшого числа финансовых гигантов и реализовать политику конгресса, противостоящую контролю за банковскими и небанковскими предприятиями со стороны единственного коммерческого лица; Верховный суд отметил, что выделение обеих целей было вызвано желанием предотвратить антиконкурентные тенденции на национальных кредитных рынках)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Lewis v. BT Investment Managers, Inc.

  • 16 quota

    сущ.
    1) общ. квота; (предельная) норма, норматив (предельно допустимое или минимально необходимое количество чего-л.)

    to exceed a quota — превысить [перевыполнить\] норму

    to set [assign, establish, fix\] a quota — устанавливать квоту [норму\]

    See:
    2) упр. норма, норматив (количество продукции, которое должен производить работник для того, чтобы получать базисную заработную плату)
    3) межд. эк. квота (устанавливаемый государством предельный объем экспорта или импорта определенного товара в течение определенного периода)
    See:
    4) пол. квота (минимальное количество голосов, необходимое для избрания кандидата)
    Syn:
    5) общ. доля, часть, квота (количество чего-л., выделенное отдельному лицу, напр., максимальное количество товара, которое член картеля в соответствии с картельным соглашением может произвести и реализовать в течение определенного периода)
    See:

    * * *
    квота: 1) предельное количество товаров, которое можно вывезти или ввезти в страну; количественные ограничения на импорт или экспорт товаров (в т. ч. через систему лицензий); квота может устанавливаться на определенный период; 2) максимальный или ожидаемый объем выпуска продукции; предельная норма выработки; 3) взнос страны - члена в МВФ (размер квоты определяется числом голосов); 4) процент инвалидов или представителей национальных меньшинств, нанятых фирмой.
    * * *
    квота; товарный контингент
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    Международные перевозки/Таможенное право
    предельный объем экспорта или импорта определенного товара, устанавливаемый государством
    -----
    Финансы/Кредит/Валюта
    доля, норма
    -----
    доля участия в производстве; стоимостные и количественные ограничения импорта или экспорта, вводимые на определенный период времени по отдельным товарам, услугам, странам и группам стран

    Англо-русский экономический словарь > quota

  • 17 SIFE

    "Студенты в Свободном Предпринимательстве"
    Широкомасштабная международная студенческая программа, которая предоставляет участникам возможность реализовать самостоятельные, творческие, инновационные проекты обучения населения свободному предпринимательству, бизнесу, экономике в своем городе, районе (в 2004 году число стран, участвующих в SIFE, достигло 41).
    Штаб-квартира SIFE находится в г. Спрингфилд, штат Миссури, США. Исключительные права на развитие программы SIFE в России имеет Международный Центр Экономического и Бизнес-Образования (МЦЭБО), который расположен в Москве.
    Организация SIFE была создана в 1975 году в Техасе для решения проблемы дефицита квалифицированных руководителей и предпринимателей. Идеей SIFE прониклись колледжи и университеты. Студенты обрели возможность развивать в себе лидерские качества, учиться искусству общения, а также помогать людям в достижении своей мечты через обучение свободному предпринимательству.
    Задача состоит в том, чтобы предоставить студентам университетов наилучшие условия для развития в себе лидерских способностей, умения работать в команде, искусства общения через изучение, применение и преподавание принципов свободного предпринимательства. Программа SIFE способствует решению задачи, стимулируя студентов обучать население основам предпринимательства и методам достижения успеха в глобальной экономике.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > SIFE

  • 18 Students In Free Enterprise

    SIFE (Students In Free Enterprise)
    "Студенты в Свободном Предпринимательстве"
    Широкомасштабная международная студенческая программа, которая предоставляет участникам возможность реализовать самостоятельные, творческие, инновационные проекты обучения населения свободному предпринимательству, бизнесу, экономике в своем городе, районе (в 2004 году число стран, участвующих в SIFE, достигло 41).
    Штаб-квартира SIFE находится в г. Спрингфилд, штат Миссури, США. Исключительные права на развитие программы SIFE в России имеет Международный Центр Экономического и Бизнес-Образования (МЦЭБО), который расположен в Москве.
    Организация SIFE была создана в 1975 году в Техасе для решения проблемы дефицита квалифицированных руководителей и предпринимателей. Идеей SIFE прониклись колледжи и университеты. Студенты обрели возможность развивать в себе лидерские качества, учиться искусству общения, а также помогать людям в достижении своей мечты через обучение свободному предпринимательству.
    Задача состоит в том, чтобы предоставить студентам университетов наилучшие условия для развития в себе лидерских способностей, умения работать в команде, искусства общения через изучение, применение и преподавание принципов свободного предпринимательства. Программа SIFE способствует решению задачи, стимулируя студентов обучать население основам предпринимательства и методам достижения успеха в глобальной экономике.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Students In Free Enterprise

  • 19 bring

    1. III
    1) bring smth. bring one's own books (his things, smb.'s luggage, smb.'s suitcase, etc.) приносить собственные книги и т. д.; tell him to bring some extra money скажи ему, чтобы он захватил с собой еще денег; bring an answer (a message, good news, bad news, etc.) приносить /сообщать/ ответ и т. д. || bring word сообщать что-л., приносить известие о чем-л.
    2) bring smb. bring one's brother (one's wife, smb.'s friends. one's family, etc.) приходить или приезжать вместе с братом и т. д., приходить или привозить брата и т. д.
    3) bring smth. bring snow (rain, bad weather, etc.) нести с собой /приносить/ снег и т. д.; spring brings warm weather весна несет нам тепло; spring brings flowers весной появляются цветы; bring good luck (honour, fame, misfortune, etc.) приносить счастье и т. д.; hard work brings its reward усердие вознаграждается; your efforts will bring success ваши усилия увенчаются успехом; her children bring her many anxieties ее дети доставляют ей много волнений /беспокойства/; her letter brought many offers of help на ее письмо многие откликнулись с предложением о помощи
    4) bring smth. bring much money (good (dividends, L 250 a year, etc.) приносить /давать/ много денег и т. д.
    2. IV
    1) bring smth. somewhere bring his things here (his books downstairs, etc.) приносить его вещи сюда и т.д.).; bring his luggage upstairs относить его вещи наверх; bring the chairs inside внести стулья в дом: bring the hammer (the chairs, the things one borrowed. etc.) back приносить обратно /возвращать/ молоток и т. д., bring the books back when you are through верните книги, когда они будут вам больше не нужны; what shall I bring back? что [мне] привезти, когда вернусь?; bring back smb.'s answer (the message) вернуться и передать чей-л. ответ (чью-л. записку); bring one's things (the bag, the hat, etc.) down приносить свои вещи и т. д.). вниз (с верхнего этажа), спуститься и принести свои вещи и т. д.; bring out a few chairs вынести (из дома, из комнаты, на крыльцо, на улицу, в сад и т. п.) несколько стульев; bring in the lamps (another chair, tea-things, etc.) вносить лампы и т.д.).; bring supper (luggage, one's things, etc.) up приносить ужин и т. д. наверх; bring up a jug of hot water принесите мне наверх кувшин горячей воды
    2) bring smb., smth. somewhere what has brought you here? как вы сюда попали /здесь очутились/?; bring him back привозить или приводить его обратно; he has gone away from home and nothing will bring him back again он ушел из дому, и ничто не заставит его вернуться; bring the children down приводить детей [с верхнего этажа] вниз; bring the people l.the men, the visrors, etc.) in вводить или приводить людей и т. д. (в комнату, в дом); bring the prisoner in! введите заключенного!; bring her up приведите ее ко мне наверх; his remarks brought me up его замечания заставили меня вскочить [с места]
    3) bring smth. at some time how much did your fruit crop bring last year? сколько вы получили /выручили/ за фрукты в прошлом году?
    3. V
    bring smb. smth.
    1) bring me these apples (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc.) принесите или привезите мне эти яблоки и т. д., you must bring him back two barrels of cider вы должны вернуть ему два бочонка сидра; bring smb. smth. as a present принести кому-л. что-л. в качестве подарка || bring smb. word of /about/ the affair сообщать кому-л. /приносить кому-л. известие/ об этом деле
    2) bring my sister luck (him honour, people misfortune, the artist fame, etc.) приносить моей сестре счастье /удачу/ и т. д.
    3) bring smb. much money (the shareholders good dividends, him L 250 a year, etc.) приносить /давать/ кому-л. много денег и т. д.).
    4. VII
    bring smb. to do smth. bring the board to pass him (them to see the wisdom of his plan, them to see my point, etc.) заставить /убедить/ комиссию пропустить его и т. д.. what brought you to do it? что заставило вас это сделать /так поступить/?
    5. VIII
    bring smb. doing smth. her cries brought the neighbours running на ее крик сбежались соседи
    6. XI
    1) be brought somewhere dinner (breakfast, wine, etc.) was brought in обед и т. д. подали /был подан/; be brought somewhere by smb. much booty was brought back by the conquerors завоеватели вернулись с богатой добычей; be brought from somewhere it has been brought from abroad это привезли /привезено/ из-за границы
    2) be brought before /to/ smth. several points were brought to our attention наше внимание обратили на несколько вопросов; three items were brought before the meeting as matters requiring immediate attention вниманию собрания были предложены три пункта, требующие безотлагательного обсуждения; the matter is being brought before the council tomorrow morning вопрос будет рассматриваться на завтрашнем утреннем заседании совета; it was brought forcibly to his notice его заставили обратить на это внимание
    3) be brought before smb., smth. he brought before the magistrate (before the assizes, before a court martial, etc.) предстать перед судьей и т. д.
    7. XVIII
    bring oneself to do smth. bring oneself to speak about it (to look at him, to take action in the matter, etc.) решиться заговорить об этом и т. д.; I cannot bring myself to believe that... не могу заставить себя поверить, что...
    8. XXI1
    1) bring smth. from smth. bring chairs from the garden (a stool from the kitchen, etc.) приносить стулья из сада и т. д.; bring the things from outside вносить вещи в помещение; bring smth. out of smth. bring smth. out of a box (out of a suitcase, out of a drawer, etc.) вытаскивать /вынимать/ что-л. из ящика и т. д.; bring smth. to (for) smb. bring these apples to me (his hat to him, etc.) принесите или привезите мне эти яблоки и т. д.; bring flowers for the girl (a chair for his mother, new books for the children, etc.) привесить для девушки /девушке/ цветы и т. д.
    2) bring smb. to some place bring smb. to a meeting (to the theatre, to a village, etc.) приводить или привозить кого-л. /приезжать или приходить вместе с кем-л./ на собрание и т. д.; why don't you bring your sister to the party? почему бы вам не привести на этот вечер сестру?; the dolphins brought him safe to land дельфины доставили (его на берег в целости и сохранности || bring smb. on one's way захватить кого-л. с собой по дороге
    3) bring smb. into smth. bring smb. into the society of interesting men (of artists, of one's colleagues, etc.) вводить кого-л. в общество интересных людей и т. д.; bring smb. into the conversation а) втянуть кого-л. в разговор, б) заговорить о ком-л. или упомянуть кого-л. в разговоре; bring smth. (in)to smth. bring smth. into action /into operation/ ввести что-л. в действие; bring new banknotes into currency пустить в обращение новые ассигнации; bring long skirt into fashion ввести длинные юбки в моду; bring smth, (in)to the service of man поставить что-л. на службу человеку; bring the new model to the test подвергнуть новую модель проверке /испытанию/
    4) bring smth. to smth. bring the evidence to their knowledge (to the public notice, to the attention of..., etc.) довести свидетельские показания до их сведения и т. д.; bring the matter to the fore выдвинуть вопрос на передний план; bring smb., smth. into smth. bring the event into the focus of public attention привлечь к этому событию всеобщее внимание; bring smb., smth. before (under, etc.) smth. bring the actor (a boot, a play, the question, the matter, etc.) before the public (under smb.'s attention, under smb.'s notice, etc.) привлечь внимание публики и т. д. к этому актеру и т д. || bring smth. to light выявить /раскрыть/ что-л.; bring the truth to light пролить свет на правду; bring an event to smb.'s mind напоминать кому-л. о каком-л. событии, воскрешать какое-л. событие в чьей-л. памяти
    5) bring smb., smth. (in)to some state bring smb. into disrepute (into unpleasant notoriety, etc.) навлекать дурную славу и т. д. на кого-л.; bring smb. (in)to disgrace опозорить кого-л.; bring smb. into danger (into difficulties, etc.) (по)ставить кого-л. в опасное и т. д., положение; bring smb. into close contact (into association, into friendly relations, etc.) with smb. устанавливать тесную связь и т. д. между кем-л. и кем-л.; bring smb. to grief довести кого-л. до беды; bring smb. to submission добиться от кого-л. подчинения /покорности/; bring smb. to ruin разорить кого-л.; bring smb. to reason /to his senses/ образумить /урезонить/ кого-л.; bring smb. to a recollection of smth. заставить кого-л. вспомнить что-л., напомнить кому-л. о чем-л.; bring smb. to life again а) приводить кого-л. в чувство (после обморока), б) воскрешать кого-л.; bring the patient to a sense of conviction that he would be cured вселить в больного чувство уверенности /уверенность/ в том, что он поправится; bring smb. to his knees поставить кого-л. на колени; bring smb. to his feet заставить кого-л. подняться или вскочить на ноги; bring smb. to the gallows /to the scaffold/ привести кого-л. на виселицу, довести кого-л. до виселицы; bring smth. to completion (to a speedy conclusion, to a successful issue, to an end, to a close, to a termination.) [быстро или успешно] завершить /закончить/ что-л., [быстро] довести что-л. до конца; bring smth. to a stop /to a halt, to a stand/ (при)остановить /прекратить/ что-л.; bring smb.'s plans (smb.'s hopes, smb.'s prospects, etc.) to nought /to nothing/ свести чьи-л. планы и т. д. на нет /к нулю/, разрушить чьи-л. планы и т. д., bring the matter (things, the affairs,. etc.) to such a pass придавать делу и т. д. такой оборот; bring smth. to perfection довести что-л. до совершенства; bring smth. to the boil /to the honing point/ довести что-л. до кипения; bring smth. into accordance with the recent advances in science (into harmony with the results of these experiments, etc.) привести что-л. в соответствие с последними достижениями науки и т. д.; bring smth. into effect реализовать что-л., провести что-л. в жизнь; bring smb. under smth. bring smb. under discipline заставить кого-л. подчиниться дисциплине; bring smb. under the power of smth., smb. (under the domination of smb., etc.) поставить кого-л. в зависимость от чего-л., кого-л. и т. д. || bring a child into the world произвести на свет /родить/ ребенка
    6) bring smth. (up)on smb. bring shame upon her (disgrace upon.the family, discredit upon him, misfortune upon oneself, etc.) навлекать на нее позор и т. д., bring suspicion upon oneself навлечь на себя подозрение; you have brought It upon yourself ты сам во всем виноват; it will bring trouble upon him у него из-за этого будут неприятности; bring smth. into smth. bring discard into a family внести в семью раздор; bring smth. to smb., smth. bring luck to my sister (honour to the family, fame to the actor, etc.) приносить сестре счастье и т. д., bring tears to smb.'s eyes вызвать у кого-л. слезы
    7) bring smth. against smb. bring an action /a suit/ against smb. возбудить против кого-л. судебное дело, подать на кого-л. в суд; bring an accusation charge of smth./ (a complaint, etc.) against smb. выдвигать обвинение и т. д. против кого-л.; bring evidence against smb. представить улики против кого-л.
    8) bring smth. in smth. how much did your meat bring in the market? сколько вы получили на базаре за мясо?
    9) bring smth. before smth. bring a dispute before a court передать спорное дело в суд || bring smb. to court (to trial, to justice, to judgement) for a crime /on the charge of a crime/ привлекать кого-л. к суду /отдавать кого-л. под суд, судить кого-л./ за какое-л. преступление /по обвинению в каком-л. преступлении/
    9. XXVI
    || bring word that she will expect them [вернуться и] сообщить, что она будет их ждать

    English-Russian dictionary of verb phrases > bring

  • 20 OPTION

    Опцион
    1. Контракт, который дает право (не являясь обязательством) купить или продать товар, ценные бумаги или иностранную валюту по фиксированной цене в любое время в течение оговоренного срока. Опционые сделки заключаются с целью страхования риска потерь при изменении цен. Например, производитель шоколада приобретает опцион на покупку стандартной партии какао по фиксированной цене Ј500 за тонну. Если рыночная цена на какао превысит эту сумму до истечения срока действия опциона, производитель сочтет выгодным реализовать свое право на покупку какао по цене Ј500. Если цена упадет ниже этой суммы, производитель может отказаться от своего права и купить какао по более низкой рыночной цене. Он готов заплатить за опцион на покупку (call option), например, Ј50, чтобы обезопасить себя от значительного роста цен на какао. Точно так же поступает фермер, производящий какао-бобы. Он покупает опцион на продажу (put option) стандартной партии какао по цене Ј500 за тонну. Если цена падает, он реализует свой опцион; если же цена увеличивается, он предпочтет продать свой товар по более высокой рыночной цене. Посредниками между продавцом и покупателем выступают дилеры, которые выписывают контракты на опционы и устанавливают цены на основе текущих и ожидаемых цен на рынке (см. Futures market). Операции с опционами на ценные бумаги и валюту часто осуществляются в спекулятивных целях в расчете на получение прибыли за счет противоположных тенденций в движении курсов. Крупнейшим центром фьючерских сделок в Европейском союзе является Лондонская международная биржа финансовых фьючерсов и опционов (см. London International Financial Futures and Options Exchange). 2. Право высокопоставленных служащих компании на приобретение акций компании. См. Executive share option scheme.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > OPTION

См. также в других словарях:

  • ПРИМЕНИТЬ ПРАВО НА ПОКУПКУ ИЛИ ПРОДАЖУ, ПРЕДОСТАВЛЕННОЕ УСЛОВИЯМИ КОНТРАКТА ОБ ОПЦИОНАХ, РЕАЛИЗОВАТЬ ОПЦИОН — требование держателю опциона, чтобы продавец опциона реализовал сделку на рынке ценных бумаг в соответствии с условиями опциона. Продавец опциона на покупку ценных бумаг должен поставить (продать) ценные бумаги держателю опциона, в то время как… …   Большой экономический словарь

  • ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… …   Православная энциклопедия

  • МОРАЛЬ — (от лат. moralitas, moralis, mores традиция, народный обычай, позднее нрав, характер, нравы) понятие, посредством которого в мыслительном и практическом опыте людей вычленяются обычаи, законы, поступки, характеры, выражающие высшие ценности и… …   Философская энциклопедия

  • Маккартни, Пол — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Маккартни. Пол Маккартни Paul McCartney …   Википедия

  • Маркетинг — (Marketing) Определение маркетинга, эры в истории маркетинга Информация об определении маркетинга, эры в истории маркетинга Содержание Содержание 1. Определения 1. Цель и обязаности маркетолога 2. Четыре эры в истории Эра производства Эра Эра… …   Энциклопедия инвестора

  • Toshiba — (Тошиба) Компания Toshiba, её история и деятельность. Прибыль и показатели компании Toshiba. Представительство Toshiba в России. Содержание Раздел 1. История Раздел 1.1. Рост мирового гиганта Раздел 2. Деятельность фирмы Раздел 2.1. Показатели… …   Энциклопедия инвестора

  • Saxo Bank — (Саксо банк) Saxo Bank это брокер на финансовых рынках Саксо банк это ивестиционная компания, датский онлайн банк, плохие и не правдоподобно положительные отзывы о Saxo Bank Содержание >>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Украинский кризис: хроника противостояния в сентябре 2015 года — Массовые антиправительственные акции начались в юго восточных областях Украины в конце февраля 2014 года. Они явились ответом местных жителей на насильственную смену власти в стране и последовавшую за этим попытку отмены Верховной радой закона,… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Интегральная психотерапия — Интегральная психология и психотерапия (ИПП) – это новое научное и практическое направление в психологии и психотерапии, которое интегрирует (суммирует, объединяет) лучшие методы психологической помощи разных времен и народов и в результате… …   Википедия

  • ВИРУСЫ — мельчайшие возбудители инфекционных болезней. В переводе с латинского virus означает яд, ядовитое начало . До конца 19 в. термин вирус использовался в медицине для обозначения любого инфекционного агента, вызывающего заболевание. Современное… …   Энциклопедия Кольера

  • телеология —         ТЕЛЕОЛОГИЯ (от греч. xiXoq цель, завершение и А.6уос, учение) учение или метод, выбирающие цель в качестве принципа объяснения.         Как философская доктрина, Т. возникает в греч. философии у Анаксагора и Сократа. Платон вкладывает в… …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»